"Filologia Alchemica"


Cari Compagni,

è noto che ‘la lettera uccide’, e ‘traduttore traditore’ è una raccomandazione dello stesso Canseliet: dunque accade che tante indicazioni che gli Autori forniscono sotto la veste della Cabala Fonetica possono sfuggire sia per l’eventuale differenza di pronuncia sia perchè l’uso comune preferisce un termine di differente etimo fra una lingua e l’altra.

E’ vero che Francese ed Italiano sono lingue di comune origine con una moltitudine di radici greche e latine, se non indoeuropee, tuttavia la traduzione rappresenta sempre un passaggio delicato nel quale si rischia di perdere informazioni preziosissime. Non parliamo dei traduttori ‘interpreti’ e di quelli ‘a senso’: lì si perde forse più della metà delle nozioni e sicuramente il senso originario. Tocca in quel caso risalire con la mente a come avrebbe potuto scrivere un Alchimista, ma questo può eventualmente farlo solo chi è molto esperto.

Meglio dunque consultare gli ORIGINALI, ed anche questo non è sempre agevole, sia per la loro reperibilità (ma in questo la Rete ci dà una grossa mano) sia per la necessità di conoscere le lingue in cui essi sono redatti. Disgraziatamente ho studiato l’inglese, e non il francese sul quale arranco con buona volontà e poco profitto; conosco però discretamente il latino, mentre non conosco affatto il tedesco.

Poiché però sono sicuro che altri magari conoscono il francese o il tedesco ma non il latino, proporrei di avviare qui una collaborazione (che ritengo, a fronte di eventuale autorevole smentita, lecita) di tipo linguistico, mettendomi a disposizione per i passi latini che dovessero interessarvi, in cambio di eventuali traduzioni dal francese o dal tedesco.

E lo stesso fra di voi: ognuno di noi credo sappia ormai come porgere i significanti originali, nè sarà necessario tradurre tali passaggi con apparati critici di tecnica operativa di Laboratorio, per i quali ognuno dovrà, se potrà, trarre i propri insegnamenti.

Cosa ne pensate?

N.

Annunci

4 pensieri su “"Filologia Alchemica"

  1. Eccoci, la casa è diversa, ma la sostanza è uguale!!!! Anzi, migliorata.
    Che bel blog caro Noldor nonchè Chemyst.

    Io un pò di tedesco lo so per cui sono a tua disposizione. Per il latino sarebbe interessante magari farci qualche lezioncina sulla lingua. Magari con qualche sito per apprenderla meglio.

    Per i testi possiamo fare anche dei collegamenti con altri siti dove i testi sono già presenti. Per quelli che mancano possiamo cercare insieme.

    Ad esempio circolano in rete i testi di Fulcanelli in francese con i disegni di Champagne. Non ci sono tutti, ma ad esempio nelle Dimore è interessante guardarli. Anche il tratto che usa champagne per i sui disegni a matita è molto interessante.

    Altra cosa. Mi interesso anche di architettura…. 😉 per cui se troviamo qualcosa di interessante potremmo postarlo quì, che ne dici?

    Saluti

    Mi piace

    • Caro Tonneau nonchè Diniax,

      la proposta ‘architettonica’ mi trova entusiasta. D’altra parte vorrei che questo non fosso solo il mio blog, ma anche quello di chi sta non troppo lontano da me su questo misterioso Sentiero: c’è un modo per diventare amministratori di questo Blog, se ti interessa potrai postare cose come autore, e spero che Tatiana faccia altrettanto… così non ci sarà un solo Chemyst 😉

      Mi piace

      • Che dire la proposta è allettante e mi trova molto “ben disposto” poi con questa neve natalizia che scende su questo schermo non può che favori Buoni Propositi.
        Per cui se vuoi possiam insieme far crescere il tuo Blog!!!
        Tonneau il rosso

        Mi piace

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...